$9,100.00 $7,700.00
Agotado
Londres: Impreso sólo para suscriptores, 1901.
4º menor. Tapa dura. Serie de 14 volúmenes (de 15). Holandesa con puntas; nervios realzados y ornamentos en lomos; algunas cofias lastimadas y bisagras un poco cansadas; tapas en perfecto estado; cantos superiores dorados. xii, 395 pp.; 372 pp.; viii, 371 pp.; viii, 378 pp.; vii, 346 pp.; viii, 364 pp.; 335 pp.; viii, 355 pp..; 392 pp.; viii, 303 pp.; vii, 301 ppp..; viii, 301 pp..; xxxi, 250 pp.; xxi, 297 pp.; vii, 297 pp.. Frontispicios, numerosas ilustraciones. Ejemplares parcialmente intonsos sin rastro de uso.
La “Edición Luristan”, limitada a 500 juegos numerados, este identificado con el #344 en cada tomo. Un conjunto ajustado y atractivo.
Un magnífico conjunto de esta importante edición, ajustado y muy atractivo.
De estas obras, son dos las traducciones más conocidas: La traducción de Burton fue una de las dos traducciones al inglés íntegras y no purgadas realizadas en la década de 1880; aunque primero fue la de John Payne, bajo el título El libro de las mil noches y una noche 1882-1884, nueve volúmenes (presente edición) a la que se le agregaron los cuentos ya señalados para formar un set de 15 vol. Una versión de diez volúmenes de Burton se publicó casi inmediatamente después con un título ligeramente diferente. Esto, junto con el hecho de que Burton asesoró estrechamente a Payne y basó parcialmente sus libros en los de Payne, resultó más tarde en acusaciones de plagio. Es esta entonces, la primer traducción al inglés conocida de estos textos.
Ilustradores: Adolphe Lalauze, ilustrador francés; Albert Letchford, ilustrador inglés.